当前位置: >> 资料类 >> 红色诗词 >> 正文
叶君健回忆翻译毛泽东诗词
2008-05-06 11:22:31
来源:文汇报
作者:苑茵 叶念伦
浏览次数:
【字号 打印 投稿 纠错 论坛 【收藏】 E-mail推荐:
赵朴初,并请英文专家苏尔·艾德勒协助译文的润色工作。这10首新诗词于1965年夏天初步完成翻译工作。袁水拍通过中宣部将新译文及过去的旧译一并发往国內几个主要省市宣传部转各有关大学的英语教授征求意见。小组根据回来的意见,对这10首新诗词最后作出英译定稿,于1966年在《中国文学》5月号上发表。

  注释里面有政治

  1974年秋天,袁水拍和我见了面,所谈的第一件事就是如何最后完成毛诗全部译文的定稿工作。他看了一下我在前夕整理出来的译文,说剩下的问题不多,可以同钱钟书和艾德勒作出初步的译文定稿。这项工作不久也完成了。于是袁水拍建议我和他一起去上海、南京、长沙、广州等地,向那里一些大学外语系的师生及有关人士(如毛泽东的老友周世钊老人)征求意见。我们于1975年初出发,头一站是上海,到广州结束,在许多大学里开了一系列的译文讨论会。回京后,小组根据各地提的意见,对译文作了最后加工。乔冠华因外事太忙,推荐外交部的周珏良代他参加讨论。经过多次的反复推敲,译文终于得以定稿,由袁水拍负责送有关的上级审核,在1976年“五一”节那天,《毛泽东诗词》的英译本终于由北京外文出版社正式出版了。

  这个英译本事实上成了外文出版社接着出版的法、德、日、意、西和世界语等几种译本的蓝本,也就是说这几种语文的翻译小组就是参考英译对原作的解释进行工作的。我也无形中成了这几个翻译小组的咨询,也就转述英译定稿小组对原作的理解――如果他们也有什么疑点的话。

  原作虽然是艺术品,但字里行间政治含意也很深。这也是我们译者不时感到困惑的地方。特别是作者不愿意对自己的作品作出任何解释,理由是文学作品应该由读者自己去体会,不需要别人去为他们划框框。我们这几个翻译和译文定稿人当然也是读者,既要正确理解原作字句本身的意义,又要正确阐释其中的政治内涵。我个人自然认为袁水拍和乔冠华的素养高,见识广,所以当我感到我对原作的体会与他们解释不一致时,在处理译文时我总是以他们的看法为准――这也算是小组的一种组织原则吧。但他们的理解――特别是袁水拍――有时也不免受当时政治气候的影响。如《游泳》一词中的“子在川上曰,逝者如斯夫!”句,原出于《论语》,对此我们自然得加注释。我根据旧译的注释用英文起草了一个关于孔子及此句原意的简单脚注。袁水拍在当时“批孔”的气氛下,作了这样的修改和引申:

  “孔丘,春秋时代政治上的顽固分子,反动思想家。他一生致力于维护和复辟奴隶制。由于他逆历史潮流而动,就哀叹过去的一切像流水似的一去不复返。”

  这样一解释,“逝者如斯夫!”的调子就很低沉了。这显然与原诗的意境不尽符合。我心里很不踏实,在长沙访问周世钊老人时,我特别就此句向他求教。他说:原文“逝者如斯夫!”后面还有“不舍昼夜”句,这是“川流不息”的意思,并非“批孔”,也毫无消极的含意,而是号召人们要不断努力,积极建设社会主义,因为接着的下一阕是“……起宏图。一桥飞架南北,天堑变通途……”这个理解很重要,使我意识到注释里面也有很大的政治,与原作的內容具有极为紧密的有机联系。

  于是,注释就在我们译文的定稿工作中也成了一个极为复杂、细致和敏感的问题。我们深知,这个译本出去后,由于是在北京出版,一定会被国外人士当作是“官方定本”。注释自然也代表了这个“定本”的“官方”意见。有鉴于此,乔冠华最后建议,除原作者自己的注释外,我们所作的注解一律撤销。

  外国专家的“诗眼”

  对于毛诗的理解,我们除了广泛请教有关专家和英语界的人士外,小组的成员本身对每一个句子、每一个词也都进行了反复的讨论和斟酌,包括协助我们润色英语的专家苏尔·艾德勒。他不谙中文,正

(责任编辑:cmsnews2007)
·上一篇:
·下一篇:
·特稿:毛泽东回韶山招待乡亲的菜谱
·特稿:毛泽东回韶山招待乡亲的菜谱
·毛泽东之女李敏重访伊万诺沃国际儿童院(组图)
·毛泽东蔡和森高岗子女重返俄罗斯(组图) 追寻童年时期的红色记忆 
·1966年5月7日 毛泽东给林彪写了《五七指示》
·1937年5月7日 毛泽东、刘少奇作报告为实现抗日民族统一战线而努力
·毛泽东与体育
·特稿:毛泽东向中央警卫局上报的生活费报表
·特稿:毛泽东向中央警卫局上报的生活费报表
·特稿:毛泽东收取与处理礼品的清单
中国红色旅游网版权与免责声明:
1、凡本网注明“来源:中国红色旅游网特稿”的所有作品,版权均属中国红色旅游网所有,未经本网书面授权不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,被授权人应在授权范围内使用,并注明“来源:中国红色旅游网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
2、本网其他来源作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传播更多信息,丰富网络文化,此类稿件不代表本网观点。
3、任何单位或个人认为本网站或本网站链接内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向本网站书面反馈,并提供身份证明,权属证明及详细侵权情况证明,本网站在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权的内容或链接。
4、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请来信:js88@vip.sina.com
叶君健回忆翻译毛泽东诗词
“红色教授”钱亦石
胡耀邦与“特约评论员”署名
“五一”口号发布之后
江苏:174家公共博物馆、纪念馆和爱国主义教育基地免
沙家浜的英雄夏光
民俗表情 贵州风韵
特稿:难得一见的文革彩色照片(组图)
特稿:李讷迟到的生日贺礼
特稿:李讷迟到的生日贺礼
毛泽东称习仲勋:“你比诸葛亮还厉害”
特稿:十里长街送总理
不信毛泽东承诺 许世友文革时避难大别山
毛泽东逝世讣告秘闻(组图)
林豆豆报告林彪叛逃后:周恩来的9·13之夜
毛主席“粗话”欣赏
李德生在安徽
中南海里的非机密轶闻
李雪峰谈其所了解的“文革”内幕
毛主席语录
30年来,对毛泽东评价的三个变化
陈独秀、林彪等一批被恢复历史本真的党史人物
新一届政协委员职务和界别情况公布 红色后代闪耀“
毛泽东临终前的心态
张玉凤首次披露:我所知道的毛泽东的部分真相
《毛泽东选集》第五卷编撰秘闻
为有牺牲多壮志——毛泽东面对亲人的死亡
特稿:纪念毛主席诞辰114周年 华国锋来到毛主席纪
特稿:纪念毛主席诞辰114周年 原毛主席身边工作人
特稿:纪念毛主席诞辰114周年 毛主席亲属来到毛主
 
中 国 红 色 旅 游 网 版 权 所 有,未 经 书 面 授 权 禁 止 复 制 或 建 立 镜 像
建议使用分辩率1024*768浏览本站,16位以上颜色,IE5.5以上版本浏览器
冀ICP备020794号
E-mail:js88@vip.sina.com